EN
 / Главная / Все новости / «Крылов – 250»: в Бельцах прошла акция, посвящённая юбилею баснописца

«Крылов – 250»: в Бельцах прошла акция, посвящённая юбилею баснописца

Татьяна Сузанская, Бельцы
01.03.2019

27 февраля студенты второго курса филологического факультета русско-английского отделения пригласили в Русский центр Бельцкого государственного университета (Молдавия) любителей русской басни. Встреча, посвящённая 250-летию со дня рождения Ивана Андреевича Крылова, началась с просмотра фильма о личности и творчестве классика и видеофрагментов, представляющих художественное чтение крыловских басен выдающимися актёрами: И. Ильинским, А. Грибовым, М. Казаковым. Эпиграфом встречи стали строки Петра Вяземского о Крылове:

Забавой он людей исправил,
Сметая с них пороков пыль;
Он баснями себя прославил,
И слава эта — наша быль.
И не забудут этой были,
Пока по-русски говорят:
Её давно мы затвердили,
Её и внуки затвердят.

Затем инициаторы акции выступили с чтением самых знаменитых басен поэта. В исполнении второкурсников прозвучали такие шедевры, как «Любопытный», «Ворона и лисица», «Мартышка и очки», «Стрекоза и муравей», «Ларчик», «Слон и Моська», «Волк и ягнёнок», «Тришкин кафтан», «Свинья под дубом», «Синица», «Демьянова уха» и др. Инициативу подхватили студенты-первокурсники, артистично представившие басню «Ворона и Курица». Их чтение по ролям стало для слушателей сюрпризом.

Доцент кафедры славистики Дина Стич высоко оценила чтецкое мастерство студентов и сказала, что подобные события помогают напомнить современной молодёжи о творчестве гениальных представителей русской литературы, имена которых оказываются незаслуженно забытыми. Так, широко используя в речи выражения и образы Крылова, мы порой забываем об их создателе.

В заключение с увлекательным рассказом о крыловской мудрости, его месте в истории русской культуры и восприятии его басен в детском и взрослом возрасте выступил заведующий кафедрой славистики Владимир Бражук. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бельцах, Иван Крылов, литература

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева