EN
 / Главная / Все новости / Итальянский марафонец выпустил первую часть фильма о забеге в Якутии

Итальянский марафонец выпустил первую часть фильма о забеге в Якутии

Редакция портала «Русский мир»
11.03.2019


Марафонец из Италии Паоло Вентурини выложил на своем YouTube-канале первую серию большого документального фильма «Monster Frozen», снятого в Якутии. Фильм рассказывает о забеге итальянца, преодолевшего 39 километров на Полюсе холода при температуре ниже 50 градусов мороза. Фильм снят на итальянском языке, работа над английской и русской версиями «Monster Frozen» ведётся в данный момент. Бегун пообещал устроить премьеру фильма в Якутии в мае, сообщает Якутское-Саха информационное агентство.

К забегу на Полюсе холода Паоло Вентурини готовился около года. В феврале 2018 года впервые посетил Якутию и провёл тренировочный забег. Вернулся летом и наметил маршрут, не прекращая подготовку к забегу, — в частности, к морозу он привыкал в большой холодильной камере для продуктов питания. В январе Паоло пробежал намеченный марафон в сопровождении съёмочной группы.

Снятый для телеканала Sky Sport TV сериал будет состоять из четырёх частей. В первой серии зрители узнали, как Паоло Вентурини готовился к марафону — выбирал место, прокладывал маршрут, продумывал экипировку и тренировался. Также в первой серии содержится рассказ об Оймяконе и Якутии. Итальянец отметил, что ему очень понравилось в Якутии.

«Русский мир» сообщал о том, что на пресс-конференции итальянец заявил о большом туристическом потенциале Якутии. В частности, после его забега, который освещался в европейских СМИ, в Италии вырос интерес к путешествиям на Полюс холода.
Метки:
регионы, Якутия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева