EN
 / Главная / Все новости / Турмаршрут по античным городам разработали в Крыму

Турмаршрут по античным городам разработали в Крыму

Редакция портала «Русский мир»
30.03.2019


Восточно-Крымский историко-культурный музей-заповедник разработал туристический маршрут по античным городам Боспорского царства. Участники маршрута смогут увидеть останки древнегреческих городов, расположенных вокруг Керчи, и узнать много нового о культуре и образе жизни в Боспорском царстве, которое существовало на территории полуострова более 2,5 тысячи лет назад, сообщает ТАСС.

Столицей Боспора был Пантикапей (современный город Керчь), в число крупных городов входили Фанагория, Гермонасса (ныне — Тамань), Феодосия, Горгиппия (сейчас — Анапа). Разработке маршрута предшествовал запуск проекта «Золотое кольцо Боспорского царства», объединивший туристическую отрасль самого молодого региона России с коллегами из Ростовской области и Краснодарского края.

«Русский мир» сообщал о первых туристах, которые стали участниками маршрута «Золотое кольцо Боспорского царства» в конце марта. Путешествие стартовало в Геленджике и захватило не только раскопки античных городов, но также музеи и заведения общепита, в которых туристов накормили блюдами греческой кухни.

Организаторы маршрута рассчитывают на то, что маршрут заинтересует российских и зарубежных гостей и увеличит турпоток в южные регионы России на 10 %.

По словам гендиректора Восточно-Крымского историко-культурного музея-заповедника Татьяны Умрихиной, крымский маршрут позволит более глубоко познакомиться с памятниками Боспора, расположенными вокруг Керчи.

Метки:
Крым, история

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева