EN
 / Главная / Все новости / Касым-Жомарт Токаев: Россию и Казахстан объединяют общая история и прочные связи

Касым-Жомарт Токаев: Россию и Казахстан объединяют общая история и прочные связи

Редакция портала «Русский мир»
03.04.2019


Новый президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев прибыл в российскую столицу в среду, 3 апреля, сообщает РИА «Новости». Это его первая официальная зарубежная поездка в качестве главы государства. Сегодня он планирует встретиться с Президентом России Владимиром Путиным для обсуждения двусторонних отношений.

В преддверии поездки казахстанский лидер дал интервью газете «Коммерсант». Он подчеркнул, что Россия и Казахстан не имеют вопросов, которые бы не нашли решения во время конструктивного диалога. Токаев назвал Москву надёжным стратегическим партнёром и добрым соседом.

Глава Казахстана отметил, что наши страны наладили политический диалог, который продолжается интенсивно. Связи в экономической сфере развиваются и укрепляются, как и в остальных направлениях. Токаев напомнил, что казахстанский и российский лидеры не раз говорили, что их сотрудничество может служить эталоном межгосударственных отношений.

Нет сомнений, что сохранение связей между народами является одним из главных условий благополучия обоих государств, подчеркнул президент Казахстана. Две страны имеют долгую общую историю, общее культурное и духовное пространство, прочные связи в экономике, самую протяжённую в мире общую границу.

Токаев уверен, что наши страны должны сохранить дружественные отношения между народами. Именно в этом он видит одну из своих обязанностей на посту президента.

Как сообщал «Русский мир», Касым-Жомарт Токаев занял должность главы государства 20 марта после того, как Нурсултан Назарбаев ушёл в отставку.
Метки:
Касым-Жомарт Токаев, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева