EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль славянской музыки «Храни меня, мой талисман» проходит в Словении

Фестиваль славянской музыки «Храни меня, мой талисман» проходит в Словении

Редакция портала «Русский мир»
12.04.2019


Международный вокальный фестиваль-конкурс «Храни меня, мой талисман» проходит в словенском городе Шкофья-Лока, сообщает сайт Россотрудничества. Он проводится уже восьмой год подряд и за время своего существования приобрёл статус масштабной площадки, где профессиональные солисты могут обсудить накопленный опыт. Фестиваль превратился в место встречи для молодых представителей творческой интеллигенции из самых разных стран. Его называют самым ярким и интересным музыкальным проектом Российского центра науки и культуры в Любляне и его главного партнёра — общины Шкофья-Лока.


Фестиваль поддерживают городские власти, российское посольство, культурное общество «Талисман», культурно-образовательная организация «Золотая лира».

Задачами фестиваля является популяризация русской музыкальной культуры и развитие культурных обменов славянских стран. Участники соревнуются в жанрах романса и народной песни, академического и эстрадного исполнения. Они исполняют классические произведения русских и славянских композиторов, арии из русских опер, народную славянскую музыку.


Новинкой нынешней программы стала Ассамблея BelzaFest. Её организовали в честь идейного вдохновителя, почётном члена жюри фестиваля, музыковеда, критика Станислава Бэлзы.

Специальной гостьей музыкального форума стала российская певица Татьяна Дивакова. Она исполнила шедевры барочной музыки, которые звучали при дворе Петра Первого и Екатерины Второй. Анастасия Попова, возглавляющий петербургский театр танца «Монплезир», исполнила танцы той эпохи. Их выступления сопровождал игрой на аутентичных инструментах ансамбль барочной музыки из музыкальной академии в Любляне.

Метки:
фестиваль, музыка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева