EN
 / Главная / Все новости / Туле присвоен статус статус «Библиотечной столицы России»

Туле присвоен статус статус «Библиотечной столицы России»

Редакция портала «Русский мир»
14.05.2019


Всероссийский библиотечный конгресс открылся в понедельник, 13 мая, в Туле, сообщает ТАСС. В качестве его организатора выступает Российская библиотечная ассоциация (РБА). Конференция проводится каждый год на протяжении почти четверти века. В этом году крупный форум посвящён пятисотлетнему юбилею Тульского кремля. Его будут отмечать на следующий год.

Участники конгресса обсудят создание концепции библиотечного дела в стране. В центре внимания окажется план развития библиотек до 2025 года, формирование электронных ресурсов. Также затронут вопрос сохранения книжных фондов и развитие добровольческого движения.

Число гостей и участников форума достигнет тысячи двухсот человек. Они приехали из разных российских регионов и из других стран.

Форум начался с торжественной церемонии присвоения Туле звания библиотечной столицы России.

По словам Михаила Афанасьева, возглавляющего РБА, в Туле очень сильны традиции библиотечного дела. Губернатор региона Алексей Дюмин убеждён, что конгресс послужит дополнительным стимулом для дальнейшего развития библиотек по всей стране. Он напомнил, что библиотечная сфера на сегодняшний день поднимается на новый уровень развития. Этому способствует реализация задач, поставленных в рамках нацпроекта «Культура». Губернатор также пообещал, что выделит тульским библиотекам дополнительные средства из областного бюджета.

Метки:
библиотека, Тула, конгресс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева