RUS
EN
 / Главная / Все новости / Открыт приём заявок на премию для переводчиков «Читай Россию»

Открыт приём заявок на премию для переводчиков «Читай Россию»

Редакция портала «Русский мир»
28.05.2019

Фото: оргкомитет премии «Читай Россию»

Начался приём заявок на получение премии «Читай Россию/Read Russia». Учредитель награды «Институт перевода» объявил, что присылать работы можно до конца апреля следующего, 2020-го, года.

Премия призвана поощрять переводчиков и продвигать за рубежом переводы произведений русской литературы. Она присуждается за лучший перевод с русского на иностранный язык раз в два года.

Как сообщал «Русский мир», лучших назовут в четырёх номинациях: «Классическая русская литература XIX века», «Литература ХХ века», «Современная русская литература» и «Поэзия». В список языков, на которые должны быть переведены произведения отечественных писателей, вошли практически все международные языки общения. При необходимости перечень может быть расширен.

Правом выдвигать кандидатов обладают не только издательства, научные центры и иные организации, но и физические лица. Денежный эквивалент премии составит пять тысяч евро переводчику, три тысячи евро получит издательство.

К литературному конкурсу допускаются переводы, изданные в 2018 и 2019 годах.

Планируется, что церемония награждения состоится в начале осени 2020 года. Она войдёт в программу Международного конгресса переводчиков художественной литературы, который состоится в Москве уже в шестой раз.

Напомним, в шорт-лист награды в этом году вошли почти два десятка переводов произведений русских писателей на двенадцать языков. Организаторы получили около ста восьмидесяти заявок. Больше всего их поступило от переводчиков и издательств из Великобритании, США, Франции, Испании.

В Попечительский совет награды входят известные общественные деятели, деятели культуры и политики, в том числе руководитель Комитета Госдумы по образованию, председатель правления фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов.

Метки:
литература, премия, перевод, Читай Россию

Новости по теме

Новые публикации

До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.
Общество преподавателей русского языка в Швейцарии (ОПРЯШ) отметило полувековой юбилей. На праздник в Цюрихе в конце ноября собрались русисты из разных уголков страны. И среди них – Мария Александровна Банкул. Более 50 лет она живёт в Швейцарии, в окружении русской литературы: в доме богатая домашняя библиотека – почти семь тысяч томов.