EN
 / Главная / Все новости /  Представители 40 стран изучают русский язык на летних курсах в Москве

Представители 40 стран изучают русский язык на летних курсах в Москве

Редакция портала «Русский мир»
03.07.2019


Вторая смена Международных летних курсов русского языка работает в Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина. Она является самой многочисленной. Среди её участников — двести человек, в том числе слушатели из Австрии, Франции, Португалии, Германи, Испании и других государств. Всего представлено около сорока стран.

По словам организаторов, уровень их владения русским языком очень разнится. На курсы приезжают люди, которые только открывают для себя всё богатство русского языка. Вместе с ними занимаются и те, которые стремятся повысить свои знания. В числе студентов летней школы много тех, кому умение говорить по-русски требуется для профессиональной деятельности. Но также есть и те, кто изучает русский язык для души.

Гостей также пригласят на занятия, где познакомят с русской литературой, с российскими культурными традициями.

В институте пообещали, что курсы станут не только полезными с точки зрения языка, но и интересными, и творческими.

Запланирована масштабная культурная программа. Открылся спецкурс по русским народным танцам, проводятся встречи в музыкальных гостиных и киноклубе. 

Популярностью пользуются пешеходные экскурсии по российской столице.

Финальную точку летних курсов традиционно поставит праздничный концерт. Слушатели самостоятельно готовят творческие номера, посвящённые России, но учитывающие национальные особенности стран, из которых приехали студенты.

Традиционно летом институт организует и курсы повышения квалификации для учителей-русистов из-за рубежа. В этом году в Москву приехали преподаватели из Армении, Индии, Хорватии, Германии, Болгарии.

Метки:
ГИРЯП, курсы русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева