EN
 / Главная / Все новости / Россия и Латвии подписали программу культурного сотрудничества

Россия и Латвии подписали программу культурного сотрудничества

Редакция портала «Русский мир»
04.07.2019


Укреплять сотрудничество в области культуры договорились Россия и Латвия, сообщает сайт Министерства культуры. Соответствующая программа была подписана в Государственной Третьяковской галерее.

Подписи под документом поставили замминистра культуры РФ Алла Манилова и посол Латвии Марис Риекстиньш. Программа рассчитана на 2019–2021 годы. По словам Аллы Маниловой, она призвана стать основой для создания масштабного выставочного проекта. О популярности отечественной культуры в Латвии свидетельствует, в частности, успех театрального фестиваля «Золотая маска», который каждый год собирает аншлаги в прибалтийской республике.

Марис Риекстиньш отметил, что культурные связи имеют особую ценность в палитре двусторонних отношений. Он выразил надежду на то, что новая программа позволит активизировать культурные обмены. Подписание программы состоялось в рамках презентации альбома-каталога «Латвийское искусство в собрании Третьяковской галереи». В издании содержится информация обо всех произведениях живописи, скульптуры, графики и театрально-декорационного искусства, созданных латвийскими художниками и хранящихся в фондах российского музея.

Как сообщал «Русский мир», традиционные Дни российской культуры в Латвии в этом году были посвящены сразу двум юбилейным датам. Вместе со всем культурным миром в балтийской республике отметили юбилей Пушкина. Кроме того, исполняется 230 лет с момента появления русскоязычного образования.

Дни русской культуры проходят в Латвии осенью и весной, в их программу входят выставки, концерты, экскурсии. Из года в год повышается интерес к ним латышей, которые охотно бывают на этих акциях.
Метки:
сотрудничество, Латвия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева