EN
 / Главная / Все новости / В Раде заявили о праве украинцев говорить на русском языке

В Раде заявили о праве украинцев говорить на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
15.08.2019


Русский язык на Украине не является иностранным, уверен Нестор Шуфрич, один из депутатов Верховной рады, представляющий «Оппозиционную платформу — За жизнь». По его словам, у парламентариев есть право выступать на том языке, на котором им удобно, сообщает РИА «Новости». Этому заявлению предшествовал спор между депутатами из-за того, что сопредседатель той же партии Вадим Рабинович во время своего выступления говорил по-русски.

Напомним, использование русского языка уже не раз служило причиной возмущения, когда собирались депутаты Рады прошлого созыва. Спикер пользовался своим правом отключить микрофон у тех членов парламента, которые выступали на русском языке.

Возможность свободно использовать русский язык закреплена в Конституции, отметил парламентарий. Он напомнил, что в этом случае выступления в Раде должны переводиться на украинский, что является задачей технических служб парламента.

Шуфрич подчеркнул, что он будет выступать по-русски, и назвал это своей принципиальной позицией. Таким образом он выступает против того, что сегодня происходит в сфере использования языков национальных меньшинств.

Как сообщал «Русский мир», новый закон о госязыке усилил давление на тех, кто говорит по-русски, и на представителей других национальных меньшинств. Многие положения документа не соответствуют международным обязательствам, взятым на себя Киевом, и противоречат украинской Конституции. Закон также не соответствует Минским соглашениям. Он только усугубляет раскол украинского общества и ещё больше отдаляет перспективы урегулирования переживаемого Украиной кризиса.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева