EN
 / Главная / Все новости / На фестивале российского кино в Мюнхене покажут фильмы Ромма и Данелии

На фестивале российского кино в Мюнхене покажут фильмы Ромма и Данелии

Редакция портала «Русский мир»
13.09.2019


Картины выдающихся режиссёров советского и мирового кино Всеволода Пудовкина, Михаила Ромма, Михаила Калатозова и других вошли в программу фестиваля российского кино «Короткие встречи», которые пройдут в Мюнхенском музее кино с 13 сентября по 17 декабря. Фестиваль вошёл в программу культурного проекта «Русские сезоны», который продолжается в Германии на протяжении года, сообщает сайт Министерства культуры России.

В программу фестиваля вошли 15 фильмов — среди них как признанные шедевры, получившие мировое признание и международные награды («Летят журавли» и другие), так и недооценённые картины мастеров советского кино, малоизвестные за рубежом. Немецкие зрители смогут не только посмотреть картины выдающихся режиссёров, но также увидеть взаимное влияние, которое оказывали друг на друга кинематографисты СССР и Германии.

Фестиваль откроется циклом «Советский экспрессионизм», в рамках которого будут показаны десять картин, снятых под влиянием или в диалоге с немецкими экспрессионистами. Зрители увидят фильмы, созданные с 1920-х до 1960-е годы.

Вторая часть фестивальной программы получила название «Неизвестная российская классика: семья и гендерные отношения в послеоттепельном кинематографе. Мужской и женский взгляд». В афишу вошли картины поздней оттепели и застоя, снятые Кирой Муратовой, Андреем Смирновым, Георгием Данелией и другими известными режиссёрами. В Мюнхене пройдут встречи с мастерами, принимавшими участие в создании этих картин.

Метки:
российское кино, Мюнхен

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева