EN
 / Главная / Все новости / Книгу норвежского общественника «Наш Крым» презентуют в Симферополе

Книгу норвежского общественника «Наш Крым» презентуют в Симферополе

Редакция портала «Русский мир»
16.09.2019


Презентация нового издания «Наш Крым» состоится в Симферополе, сообщает РИА «Новости». Оно выпущено на немецком языке. Его автором стал норвежский бизнесмен Хендрик Вебер. Он руководит общественной организацией «Народные дипломаты Норвегии» и возглавлял норвежскую делегацию, которая посетила Крымский полуостров в начале прошлого октября.

По словам депутата парламента Республики Крым Юрия Гемпеля, впервые в европейских странах вышла книга, где представлена объективная точка зрения на события крымской весны.

Парламентарий подчеркнул, что Вебер бывал в Крыму не однажды, хорошо знаком с существующим положением дел на полуострове. В книге «Наш Крым» он подробно раскрыл причины воссоединения полуострова с Россией и показал динамику развития крымского региона за последние пять лет.

Гемпель пообещал, что в будущем издание обязательно выйдет на русском и английском языках.

Как сообщал «Русский мир», ранее Вебер решил открыть туристическую фирму, которая специализируется на поездках жителей Европы в Крым. Бизнесмен не сомневается, что спрос на этот туристический продукт будет на высоком уровне. Вебер отметил, что многие норвежцы хотели бы лично побывать в Крыму.

Туристы приедут и своим глазами всё увидят. Кроме того, они смогут пообщаться с местными жителями и убедиться, что было воссоединение с Россией. Нужно, чтобы во время поездок они сами пришли к этому выводу, без давления со стороны западной пропаганды.

Метки:
Крым

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева