EN
 / Главная / Все новости / Иностранные блогеры пересекли Россию по Транссибирской магистрали

Иностранные блогеры пересекли Россию по Транссибирской магистрали

Редакция портала «Русский мир»
25.09.2019


Путешествие по России завершили трэвел-блогеры из-за рубежа. Они проехали через всю страну по Транссибирской магистрали, сообщает сайт Координационного совета организаций российских соотечественников США.

Старт блог-тура TransSibChallenge дали в городе на Неве в прошлом месяце. А финальной точкой маршрута стала столица Приморского края.

По словам организаторов, они хотели показать иностранцам настоящую Россию, а не те места, которые уже стали привычными для иностранных туристов. Путешествие должно было развеять стереотипы о медведях, пьющих водку. Главная задача была в том, чтобы гости из-за рубежа увидели живой срез сегодняшней России. В современном туризме диалог культур является одной из самых востребованных тем.

По маршруту были запланированы остановки в восьми городах. После Петербурга путешественники побывали в Москве, Казани, Новосибирске, Екатеринбурге, Красноярске, Владивостоке и Улан-Уде. Также они посетили Челябинск. Блогеры пропустили Иркутск, так как этот город достаточно хорошо известен за рубежом, а организаторы хотели открыть незнакомые места.

В Северной столице состоялась экскурсия по каналам на каяках, в Москве — велосипедный тур, а Бурятию путешественники изучали верхом.

Сами путешественники отзывались о поездке с огромным воодушевлением, делясь своими впечатлениями. Некоторые из них назвали поездку по Транссибирской магистрали мечтой всей жизни.
Метки:
иностранные туристы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева