EN
 / Главная / Все новости / Большая выставка Ильи Репина открылась в Русском музее

Большая выставка Ильи Репина открылась в Русском музее

Редакция портала «Русский мир»
04.10.2019


Выставка Ильи Репина открылась в Русском музее. Она приурочена к 175-летнему юбилею художника, сообщает ТАСС. В экспозицию вошли более двухсот пятидесяти работ не только из фондов петербургского музея, но и из других собраний, российских и зарубежных. Среди них такие классические произведения Репина, как «Бурлаки на Волге», «Садко в подводном царстве», «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» и другие.

Посетителей пригласят в корпус Бенуа. Ранее выставка проходила в Третьяковской галерее и имела огромный успех. Тем не менее нельзя сказать, что экспозиции идентичны. В Русском музее она имеет другую структуру.

По словам куратора выставки Сергея Кривонденченкова, выставка выстроена по принципу хронологии. Он отметил, что организаторы решили уделить внимание отличиям между разными периодами творчества художника. Кроме того, экспозиция позволит увидеть, как влияли на работы Репина исторические события. Также показан и творческий процесс: картины представлены с подготовительными материалами — эскизами и этюдами.

Директор Третьяковской галереи Зельфира Трегулова посоветовала тем, кто видел московскую выставку, посетить также петербургскую.

Как сообщал «Русский мир», экспозиция в Третьякове была самой масштабной за последние четверть века. Картины Репина занимали три этажа самых больших выставочных залов. Менее чем за три месяца её посетили почти триста тысяч человек.
Метки:
Илья Репин, выставка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева