EN
 / Главная / Все новости / Новинки российского кинематографа показывают в Тель-Авиве

Новинки российского кинематографа показывают в Тель-Авиве

Редакция портала «Русский мир»
31.10.2019


Дни российского кино стартовали накануне, 30 октября, в Израиле. Фильмы показывают в Тель-Авиве, в театре «Гешер», сообщает ТАСС. По словам его директора Елены Крейндлиной, киносмотр уже давно занял место в календаре культурных событий Израиля. По традиции здесь осенью показывают самые интересные новые работы отечественных кинематографистов, которые входили в программу кинофестиваля «Кинотавр».

Организаторы заверили, что публика с нетерпением ожидала этого события. Об этом свидетельствует и то, как расходятся билеты на показы.

Фильмом открытия стала драма «Человек, который удивил всех» Натальи Меркуловой и Алексея Чулова. В главных ролях заняты Евгений Цыганов, Юрий Кузнецов и другие.

Фестивальную афишу составляют пять картин. Уже сегодня вниманию зрителей представят комедию Анны Пармас «Давай разведёмся!», в которой снимались Анна Михалкова и Антон Филипенко. А на следующий день программу продолжат «Верность» Нигины Сайфуллаевой с Александром Палем и Еленой Громовой и «Гроза» Григория Константинопольского по мотивам одноимённой пьесы Александра Островского.

Картины будут показывать на русском языке в сопровождении субтитров на иврите.

Финальную точку кинофорума поставит программа короткометражных фильмов. Она состоит из пяти картин. Среди них «Топливо» Михаила Архипова, «Плачу с вами» Паулины Андреевой, «Одна историческая ошибка» Михаила Местецкого, «Интервью» Ивана Соснина и «Жених» Елизаветы Стишовой.
Метки:
Российское кино, кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева