EN
 / Главная / Все новости / Об исторической и современной Москве рассказали на выставке в Лондоне

Об исторической и современной Москве рассказали на выставке в Лондоне

Редакция портала «Русский мир»
06.11.2019



Новый интерактивный стенд подготовили представители Москвы для участия в 40-й международной туристической выставке World Travel Market в Лондоне. С помощью панорамных экранов и других мультимедийных средств рассказывается о достопримечательностях и инфраструктуре Москвы, а также ведущих туроператорах и перевозчиках столицы, сообщает сайт мэра Москвы

По словам создателей стенда, с помощью технологий и правильно подобранной информации гости могут узнать обо всех основных туристических предложениях Москвы и ощутить особую атмосферу российской столицы. Также стенд позволяет наладить диалог между российскими и иностранными специалистами туриндустрии.

Москва в текущем году участвовала в ряде наиболее авторитетных туристических форумов мира. Стенды российской столицы привлекли внимание тысяч профессионалов и были удостоены престижных наград.

Количество туристов, приезжающих в Москву, увеличилось в последние восемь лет почти в два раза, что позволило российской столице войти в список двадцати самых посещаемых городов Европы. Задача по вхождению в топ-10 может быть решена в ближайшие годы.

По словам представителей московской мэрии, к росту привело улучшение инфраструктуры, появление новых удобных парков и прочих объектов, а также успехи в области безопасности. Событийный туризм (соревнования, фестивали, концерты) также показывает в Москве впечатляющие темпы развития.

Метки:
Москва, новые технологии

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева