EN
 / Главная / Все новости / Экспертиза подтвердила, что в Смоленске найдены останки соратника Наполеона

Экспертиза подтвердила, что в Смоленске найдены останки соратника Наполеона

Редакция портала «Русский мир»
07.11.2019


Изучение ДНК останков, найденных в Смоленске, доказало, что они принадлежат Сезару Шарлю-Этьену Гюдену, другу и ближайшему соратнику императора Наполеона. Об этом рассказал Пьер Малиновский, который возглавляет Фонд развития русско-французских исторических инициатив, сообщает РИА «Новости». По его словам, экспертиза ДНК показала связь с братом, матерью и сыном генерала.

Генерал Гюден погиб во время Отечественной войны 1812 года в Смоленске. Его останки найдены на Королевском бастионе, который в 1812 году был местом ожесточённых боёв. Характер ранений, от которых скончался найденный погребённый, совпадает с ранениями, полученными генералом в сражении. Планируется, что его останки перезахоронят во Франции со всеми почестями.

Как сообщал «Русский мир», российско-французская экспедиция, которая обнаружила захоронение, работала в Смоленске летом этого года. В работе были задействованы не только археологи, но также антропологи, топографы и студенты.

Ранее потомок генерала Альберик Д’Орлеан, который приехал в Россию, поблагодарил участников международной экспедиции. Он рассказал, что история его рода имеет тесные связи с нашей страной. Один из членов семьи во время Великой французской революции бежал в Россию ради спасения жизни. В 1812 году здесь погиб генерал Гюден. В годы Второй мировой ещё один родственник умер в концлагере, где содержалось много советских граждан. Альберик Д’Орлеан добавил, что его жена тоже русская.
Метки:
археология, Отечественная война 1812 года

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева