EN
 / Главная / Все новости / Власти Таллина высказались против перевода всех детских садов на эстонский язык

Власти Таллина высказались против перевода всех детских садов на эстонский язык

Редакция портала «Русский мир»
13.11.2019


Таллинское городское собрание не собирается одобрять план перевода всех детских садов на эстонский язык, предложенный оппозиционной Партией реформ, сообщает ИА Sputnik.

Власти города напоминают, что в Таллине разрешается вести по-русски учебно-воспитательную работу в некоторых дошкольных учебных заведениях. В то же время воспитанники таких детсадов обучаются и эстонскому языку. Участниками программы языкового погружения с каждым годом становятся всё больше русскоязычных детских садов и групп. Также все таллинские дети могут выбрать для посещения детский сад или группу с эстонским языком обучения.

По мнению эстонского парламентария Михаила Стальнухина, занятий эстонским языком в учебных заведениях достаточно и сегодня. Их вполне хватает, чтобы любой ребёнок научился говорить по-эстонски. Тем не менее, ожидаемого результата нет. Политик уверен, что причина заключается в том, что в течение почти тридцати лет власти так и не смогли обеспечить изучение языка на должном уровне. В стране не хватает квалифицированных учителей, качественных учебников, напомнил парламентарий. А сами эстонцы не хотят работать в русских учебных заведениях.

Глава НКО «Русская Школа Эстонии» Мстислав Русаков убеждён, что, несмотря на решение городского собрания Таллина, эстонизация детских садов всё равно произойдёт. Он отметил, что таким образом её сроки просто ненадолго отодвинулись.

Метки:
детские сады

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева