EN
 / Главная / Все новости / Знаменитый китайский русист Ли Иннань рассказала о своей жизни в Русском центре

Знаменитый китайский русист Ли Иннань рассказала о своей жизни в Русском центре

Янь Янь, Пекин
18.11.2019

15 ноября 2019 года известный китайский русист Ли Иннань побывала в Русском центре Пекинского университета иностранных языков (ПУИЯ). Она подарила коллегам из Института русского языка ПУИЯ свою автобиографическую книгу, которая недавно вышла в свет. В мероприятии приняли участие преподаватели института, где раньше работала профессор Ли.

Книга Ли Иннань называется «Москва-Пекин: истории из семейного альбома». Она издана в канун 70-летия со дня установления дипломатических отношений между Россией и КНР. В книге она рассказала о своей семье, которая тесно связана с русским языком. Оказалось, профессор Ли родилась в Москве в 1943 году. Её мать русская, а отец известный китайский революционер Ли Лисань. В три года они с матерью приехали в Китай. Тогда её мать Елизавета Кишкина начала преподавать русский язык в Харбине. После создания КНР Ли Иннань с родителями переехали в Пекин. Мама стала преподавательницей факультета русского языка Пекинского института иностранных языков (ныне ПУИЯ). Здесь она работала 50 лет. В 60-е годы Ли Иннань поступила на факультет испанского языка ПУИЯ. С 80-х годов она стала работать в Институте русского языка. С 2000 по 2004 гг. работала директором института. К тому же она была первым руководителем Русского центра (2007-2012).

За долгие годы преподавательской работы Ли Иннань с мамой составили ряд учебников по русскому языку, написали много научных статей и монографий о русском языке, русской литературе, истории и культуре, переводили книги различных жанров с русского языка на китайский и наоборот, подготовили многожество китайских русистов. За большой подвиг в распространении русского языка и культуры в Китае обе они удостоились высших наград от правительств РФ и КНР. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пекине, русский язык, история

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева