Названы 50 книг российских авторов, переведённые на английский язык в 2019 году
Редакция портала «Русский мир»
27.11.2019
Произведения Фёдора Достоевского, Николая Гоголя, Сергея Есенина и других русских классиков были напечатаны в 2019 году на английском языке в издательствах Великобритании и других стран. Список, в который вошли также издания современных российских писателей, составила известная переводчица Лиза Хейден-Эспеншейд, сообщает «Год литературы».
Текущий год не завершён, и, вероятно, список увеличится. Но уже сейчас можно увидеть возросшее (в сравнении с прошлыми годами) число переводов российских книг для детей. Переводчица подчёркивает, что собирала информацию об английских переводах российских писателей на сайтах издательств и могла пропустить выход той или иной книги, не включить её в список.
В уходящем году было издано несколько классических романов русских писателей — например, увидел свет новый перевод «Преступления и наказания» Фёдора Достоевского.
Также вышло несколько сборников рассказов Николая Гоголя, Льва Толстого и других писателей, издания знакомят читателя с менее знакомыми сочинениями классиков. Также в перечень изданий на английском языке попали книга мемуаров Михаила Горбачёва, сборник статей художника Василия Кандинского, роман Василия Гроссмана «Сталинград», главы из романа-эпопеи Александра Солженицына «Красное колесо», сборник стихов Сергея Есенина и другие издания.
Немало вышло и изданий современных российских авторов, некоторые из них были переведены на английский язык впервые. Выпущены книги Людмилы Улицкой, Евгения Гришковца, Анны Старобинец и других писателей.