EN
 / Главная / Все новости / Тему Второй мировой войны обсудили участники телемоста Нижний Новгород — Гамбург

Тему Второй мировой войны обсудили участники телемоста Нижний Новгород — Гамбург

Редакция портала «Русский мир»
29.11.2019


Уроки, которые должен извлечь современный мир из Второй мировой войны, обсудили в ходе телемоста руководство, педагоги и студенты Нижегородского архитектурно-строительного университета (ННГАСУ) с представителями Координационного совета российских соотечественников (КСРС) Гамбурга. Помимо исторических докладов, прозвучали сообщения о сегодняшнем воспитании подрастающего поколения в России и Германии, сообщает «Русское поле».

В состав участников телемоста, помимо руководства и активистов КСРС (в том числе представителей молодёжного крыла), вошёл редактор издания Der Spiegel, известный журналист и историк Уве Клуссман. Российский вуз представляли ректор Андрей Лапшин, руководители кафедр гуманитарных наук, преподаватели и студенты. Встреча была посвящена приближающемуся 75-летию Победы.

Телемост содержал в себе доклады и обсуждения. Выступления студентов ННГАСУ касались блокады Ленинграда, Сталинградской битвы, вклада жителей Горьковской области в Победу. Также прозвучали доклады о патриотическом воспитании в современной России.

Молодые исследователи из Гамбурга, помимо исторических докладов об обороне Брестской крепости и начале Великой Отечественной войны, представили сообщения о методиках мотивации молодёжи к созидательной жизни, реализуемых в современной Германии.
Метки:
российские соотечественники, телемост

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева