RUS
EN
 / Главная / Все новости / Вопросы художественного перевода с русского на итальянский и обратно обсудили в Пизе

Вопросы художественного перевода с русского на итальянский и обратно обсудили в Пизе

Анастасия Кондрашева, Пиза
04.12.2019

В Русском центре Пизанского университета организовали серию встреч, посвящённых вопросам художественного перевода.

После выступления русской переводчицы романов Э. Ферранте Ольги Ткаченко, известный переводчик русской поэзии профессор Болонского университета Алессандро Ньеро представил свою новую книгу «Tradurre poesia russa» (2019). В ней он, в частности, анализировал творчество слависта и переводчика Ренато Поджиоли, который познакомил итальянского читателя с классиками русской литературы и с поэтами Серебряного века.

В своей лекции А. Ньеро привёл многочисленные примеры самых интересных приёмов и решений Р. Поджиоли в своих переводах. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пизе, перевод, литература

Новости по теме

Новые публикации

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.