EN
 / Главная / Все новости / «Санктъ-Петербургъ Опера» открыл программу к 100-летию русского театра в Баку

«Санктъ-Петербургъ Опера» открыл программу к 100-летию русского театра в Баку

Редакция портала «Русский мир»
26.12.2019


Концерт российского музыкального театра «Санктъ-Петербургъ Опера» на сцене Русского драматического театра имени Самеда Вургуна в Баку открыл большую программу празднования 100-летия бакинского театра. На концерте, приуроченном также к Году театра в России, прозвучали арии из известных опер российских и зарубежных композиторов, сообщает сайт Ассоциации деятелей русских театров Зарубежья.

Труппа «Санктъ-Петербургъ Опера» приехала в Баку в рамках гастрольного турне, зрители услышали ведущих вокалистов и музыкантов театра. Концерт открыли приветственные слова главного режиссёра Русского драмтеатра имени Вургуна Александра Шаровского и директора театра «Санктъ-Петербургъ Опера» Евгения Малыгина.

За несколько дней до гастролей петербургской труппы в бакинском театре состоялась премьера спектакля «Игра в снежки летом». Основные мероприятия, приуроченные к юбилею, пройдут в 2020 году.

В афишу Русского драматического театра входят спектакли, поставленные по произведениям русских, азербайджанских и зарубежных авторов. К числу самых популярных постановок театра относятся «Женитьба» по пьесе Николая Гоголя, лермонтовский «Маскарад», «Братья Карамазовы» по мотивам романа Фёдора Достоевского и другие спектакли. Для детей проходят показы «Сказки о царе Салтане», «По щучьему велению» и другие постановки.
Метки:
русские театры за рубежом, юбилей

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева