EN
 / Главная / Все новости / Родители бьют тревогу: латвийские школьники не справляются с заданиями российской программы

Родители бьют тревогу: латвийские школьники не справляются с заданиями российской программы

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2019


Латвийские родители школьников бьют тревогу по поводу промежуточных итогов реформы образования в стране. После первого полугодия мать троих детей из Латвии Евгения Крюкова заявила о том, что задания аналогичного класса российских школ для них оказались слишком сложными. По мнению женщины, в этом виновата реформа образования, которая, в частности, предписывает полный переход школ на латышский язык, сообщает Sputnik.

Евгения Крюкова указала на основные проблемы латвийского школьного образования в сравнении с российским. Например, по её словам, дети в Латвии с трудом читают и воспринимают русскую классику и не могут анализировать литературные тексты. По мнению женщины, «в латвийских школах происходит сознательное, намеренное одебиливание детей». Также, по словам Евгении Крюковой, в латвийских школах воспитывают детей в страхе перед учителем и его мнением.

После перехода латвийских школ на национальный язык в результате реализации реформы образования эксперты и родители фиксируют падение качества преподавания многих дисциплин. Это происходит в том числе из-за дефицита профессиональных кадров. В этой ситуации во многих русскоязычных семьях рассматривают возможность перевода детей на дистанционное обучение. Возможность сдачи Единого государственного экзамена предоставляет посольство России в Риге.
Метки:
русские школы, дети

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева