EN
 / Главная / Все новости / Посольство РФ: Российских граждан на борту самолёта, разбившегося в Иране, не было

Посольство РФ: Российских граждан на борту самолёта, разбившегося в Иране, не было

Редакция портала «Русский мир»
08.01.2020


Граждан России нет среди погибших в авиакатастрофе, произошедшей в Тегеране, сообщает РИА «Новости». Как рассказали в российском посольстве в Иране, на борту лайнера «Боинг-737» россиян не было. Дипломаты выразили глубокие соболезнования родным и близким жертв этой страшной трагедии.

Самолёт, принадлежавший авиакомпании «Международные авиалинии Украины» (МАУ), разбился в среду, 8 января. Он направлялся в Киев. Крушение произошло рано утром, во время вылета из аэропорта, расположенного на юге иранской столицы. На борту «Боинга» находилось около ста восьмидесяти человек, все они погибли. Среди жертв были немецкие, шведские, британские, афганские граждане Германии, Швеции, Канады, Великобритании, Афганистана, Украины. Большинство пассажиров были гражданами Ирана.

По официальной версии, причиной авиакатастрофы стало возгорание одного из двигателей. На данном этапе версия террористического акта следствием исключается.

Соболезнования от имени российского народа президентам Украины и Ирана выразил Владимир Путин. «В России разделяют скорбь тех, кто потерял своих родных и близких, желают им стойкости и мужества», — подчеркнул глава государства.

«Мы глубоко опечалены трагической новостью о крушении рейса "Международных авиалиний Украины" под Тегераном, — говорится в сообщении МИД РФ в Twitter. — Мы думаем о семьях погибших — гражданах Афганистана, Канады, Германии, Ирана, Швеции, Украины и Соединённого Королевства».
Метки:
российские граждане, авиакатастрофа

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева