EN
 / Главная / Все новости / Премию Барселоны присудили за лучший перевод «Евгения Онегина» на каталонский язык

Премию Барселоны присудили за лучший перевод «Евгения Онегина» на каталонский язык

Редакция портала «Русский мир»
14.02.2020


Барселонскую награду за лучший перевод на каталонский язык получил Арнау Бариос, сообщает сайт Года литературы. Премией отмечена его работа по переводу знаменитого пушкинского романа «Евгений Онегин». Переводчик живёт в городе на Неве, работает в Санкт-Петербургском университете, преподаёт студентам каталонский язык и литературу.

Бариос получил образование в Барселонском университете, занимался изучением русского языка, повышал свою квалификацию в МГУ им. Ломоносова. Он свободно говорит по-русски, владеет английским, польским, итальянским языками.

Организаторы награды назвали перевод пушкинского романа блестящим. По их мнению, Бариос включил в каталонскую литературу произведение мировой классики, столь далёкое от неё в культурном и языковом отношении.

Члены жюри также высоко оценили, что Бариос смог сохранить ритм, темп пушкинского текста. При этом переводчик приблизил текст к современному читателю.
Метки:
перевод, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева