EN
 / Главная / Все новости / Ярославль – Полоцк: живые нити

Ярославль – Полоцк: живые нити

Марина Данилова, Полоцк
11.03.2020

3 марта в Полоцке (Белоруссия) при поддержке фонда «Русский мир» продолжила свою работу ХI Международная научно-практическая конференция «Ярослав Мудрый. Проблемы изучения, сохранения и интерпретации историко-культурного наследия». Конференция организована по инициативе Центральной детской библиотеки им. Ярослава Мудрого (г. Ярославль) и проходила в Центральной районной библиотеке им. Ф. Скорины (г. Полоцк).

К делегации ярославских библиотекарей присоединились исследователи из российских городов Москвы, Кашина, Орехово-Зуева, Архангельска. Белорусские участники – представители музеев, библиотек, высшего и дополнительного образования Полоцка, Минска, Витебска. Большой блок докладов был посвящён белорусско-российским связям. Участники также представили проектную и краеведческую работу своих учреждений, поделились историческими исследованиями, обсудили проблемы и значимость экскурсионно-туристической деятельности, обменялись изданиями книг, сборников, журналов. В заключение было высказано общее пожелание – продолжать и развивать партнёрские отношения.

Российским участникам была предложена обширная культурная программа: экскурсия по городу, посещение Спасо-Евфросиниевского монастыря, Музея белорусского книгопечатания, Краеведческого и Детского музеев, Домика Петра I, детской библиотеки № 1 им. Л. Толстого.

6 марта российско-белорусская конференция завершила свою работу.

Метки:
грант, история, Ярослав Мудрый

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева