EN
 / Главная / Все новости / Сергей Лавров сравнил русофобию с рефлексами собаки Павлова

Сергей Лавров сравнил русофобию с рефлексами собаки Павлова

Редакция портала «Русский мир»
14.04.2020

С рефлексами собаки Павлова сравнил западную русофобию министр иностранных дел РФ Сергей Лавров, сообщает РИА «Новости». Глава МИД РФ напомнил, что именно великий отечественный учёный Иван Павлов открыл существование условных и безусловных рефлексов. Русофобия на уровне рефлексов проявлялась до пандемии, во время пандемии. Сергей Лавров выразил уверенность, что, скорее всего, эти рефлексы у некоторых политиков сохранятся и в будущем.

К сожалению, добавил глава российской дипломатии, есть немало политических деятелей, которые действуют исключительно на ниве русофобии. Они просто больше ничего не умеют и «ни к чему иному не приспособлены». К тому же им нравится, что русофобия даёт возможность безбедно существовать, получая «поддержку из некоторых столиц».

Сергей Лавров также прокомментировал демонтаж в Праге монумента маршалу Коневу. Министр считает, что этот циничный и возмутительный демарш подорвал договорённости, заложенные в фундамент отношений между Россией и Чехией.

Снос памятника противоречат договору, который действует с 1993 года. «И заявления чешских властей о том, что положения этого договора не были нарушены, они, конечно, от лукавого», — сказал Лавров.

Как сообщал «Русский мир», скульптуру Ивана Конева планируют передать организации, которая занимается хранением памятников. На том же месте руководство города намерено установить новый мемориал в честь освободителей Праги. Против планов демонтировать монумент выступал бывший чешский президент Милош Земан, назвавший ситуацию позором для Чехии.

Памятник украшал Прагу на протяжении сорока лет и был снесён за месяц до 75-летия Победы в Великой Отечественной войне. В посольстве России в Чехии увидели в этом особый цинизм и назвали демонтаж памятника «расправой».
Метки:
Сергей Лавров, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева