EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники выпустили книгу о роли жителей Грузии в Великой Отечественной войне

Соотечественники выпустили книгу о роли жителей Грузии в Великой Отечественной войне

Редакция портала «Русский мир»
28.04.2020

Российские соотечественники в Грузии к юбилею Победы подготовили выпуск книги, посвящённый роли Грузии в разгроме фашизма. Международный культурно-просветительский союз «Русский клуб» готовит новое издание к каждому юбилею, сообщает организация на своей странице в социальной сети «Фейсбук».

В этом году вниманию читателей представлена книга «За мной Тбилиси мой стоял». Её написал Владимир Головин, заместитель главного редактора журнала «Русский клуб».

В издание, дополненное обширным иллюстративным материалом, вошли рассказы о подвигах уроженцев республики на фронтах Великой Отечественной. Также там можно найти материалы, посвящённые проведению мобилизации, созданию национальных соединений.

Среди героев книги — грузины, отличившиеся в партизанском движении. Много места отводится рассказу о том, как в Грузии принимали эвакуированных, беженцев, разворачивали госпитали и военные заводы, строили танки и самолёты. В книге использованы стихи грузинских поэтов, а также Булата Окуджавы, Веры Инбер, Владимира Высоцкого, Юрия Визбора.

Из Грузии, население которой в 1941-м составляло три с половиной миллиона человек, на фронт ушёл каждый пятый житель, то есть семьсот тысяч мужчин и женщин. Почти каждый второй из них пал в боях или скончался от ран в госпиталях.

Как сообщал «Русский мир», ранее российские соотечественники в Грузии записали музыкальный диск «День Победы».
Метки:
российские соотечественники, юбилей Победы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева