EN
 / Главная / Все новости / Онлайн-встречу в Иордании посвятили русским писателям и поэтам

Онлайн-встречу в Иордании посвятили русским писателям и поэтам

Редакция портала «Русский мир»
09.06.2020

Акцию «Писатели и поэты земли русской» провёл Координационный совет организаций российских соотечественников (КСОРС) Иордании. Она состоялась в онлайн-формате и была посвящена Дню русского языка, сообщает сайт Всемирного координационного совета российских соотечественников.

По словам Елены Шестовой, возглавляющей КСОРС, очень радует, что число людей, которые хотят изучать русский язык, мечтают читать произведения отечественных классиков в оригинале, увеличивается с каждым годом. В свою очередь, Р. Прохоров, представляющий Россотрудничество в Аммане, отметил важную роль соотечественниц в распространении русского языка за рубежом.

Среди участниц мероприятия были соотечественницы из Марокко, Алжира, Армении, Турции, Ливана, Египта, Греции, Туниса, Малайзии, Казахстана, Кипра и Палестины. Они рассказали, какие русские писатели занимают внимание иностранного читателя и наших соотечественников сегодня, а также поделились впечатлениями русских писателей о странах, в которых те побывали.

В рамках мероприятия состоялось несколько виртуальных экскурсий. В том числе участники посетили московские литературные музеи — Сергея Есенина и Михаила Булгакова. В одной из столичных библиотек они услышали историю трагической любви Вероники Тушновой, а в Томском государственном университете узнали о Василии Жуковском.

Как сообщал «Русский мир», День русского языка, приуроченный к Пушкинскому дню, отмечали соотечественники в разных странах мира.
Метки:
День русского языка, российские соотечественники, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева