Перевод Евангелия с церковнославянского на русский язык издали в России
Редакция портала «Русский мир»
15.06.2020
Новый перевод Евангелия с церковнославянского на русский язык вышел из печати, сообщает ИА «Интерфакс». Его выпустил Всемирный союз староверов. По мнению главы организации Леонида Севастьянова, это издание представляет собой особую ценность не только для староверов, но и для всех, кто ценит русские традиции, отечественную историю и российскую культуру.
Он отметил, что перевод делали очень тщательно, сохраняя старинные названия. Также не изменили правописание имён собственных и ряда слов, которые со временем стали писать иначе.
Переводчики стремились как можно точнее восстановить стилистику языка XVII столетия, когда ещё не было церковного раскола.
Леонид Севастьянов уверен, что когда наши потомки решат заняться изучением наследия своих предков, им будут понятно далеко не всё. Для того чтобы лучше понять людей, живущих в XXI веке, им нужно будет погрузиться в языковой фон.
В качестве источника перевода выбрали Евангелие московской печати 1651 года. Читатель при желании сможет сам сравнить новый перевод с синодальным (переведённым с греческого) и понять, что они имеют много отличий. При переводе неславянских слов переводчики использовали греческий и арабский языки.