EN
 / Главная / Все новости / Сергей Лавров назвал дискриминацией русскоязычного населения введение языковых квот на латвийском ТВ

Сергей Лавров назвал дискриминацией русскоязычного населения введение языковых квот на латвийском ТВ

Редакция портала «Русский мир»
17.06.2020


Дискриминацией русскоязычного населения назвал министр иностранных дел РФ Сергей Лавров принятый латвийским Сеймом закон о языковых квотах на телевидении. По его мнению, Евросоюзу нужно дать принципиальную оценку этому документу, сообщает ИА Sputnik.

Об этом министр сказал во время беседы по телефону с Жозепом Боррелем, высоким представителем ЕС по иностранным делам и политике безопасности. 

Напомним, латвийский Сейм поддержал предложение об ограничении процента русскоязычных телепередач. Инициатива президента Латвии, посвящённая очередному ограничению русского языка, прошла третье и окончательное чтение в парламенте 11 июня.

По мнению латвийского лидера, нужно на законодательном уровне ввести пропорцию телепрограмм на официальных языках Евросоюза. В проекте закона указывается, что в каждом пакете телеканалов восемьдесят процентов будет создано на языках Евросоюза. Пропорцию должны будут соблюдать и кабельные ретрансляторы.

Москва с беспокойством восприняла одобрение этого законопроекта латвийскими парламентариями, подчеркнул Сергей Лавров. Эти поправки активно продвигали радикалы. Они откровенно признавались, что делают это исключительно с целью помешать населению получать информацию на русском языке. А учитывая, что практически сорок процентов жителей балтийской республики говорят по-русски, дискриминация очевидна.

Рассчитываем, добавил глава МИД РФ, что громкие заявления, регулярно исходящие из Брюсселя о необходимости обеспечения демократических стандартов, не останутся пустым сотрясением воздуха.
Метки:
МИД РФ, Сергей Лавров, свобода СМИ, Латвия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева