EN
 / Главная / Все новости / Россия обвинила страны Балтии в давлении на СМИ и свободу слова

Россия обвинила страны Балтии в давлении на СМИ и свободу слова

Редакция портала «Русский мир»
31.07.2020


Латвия, Литва и Эстония оказывают систематическое давление на российские СМИ, наступая на свободу слова и ограничивая доступ своих граждан к информации. О нарушении стран Балтии взятых на себя обязательств в сфере свободы СМИ заявил на заседании постоянного совета ОБСЕ постпред России при организации Александр Лукашевич, сообщает ТАСС.

Представитель России назвал происходящее в странах Балтии «грубым и откровенным нарушением прав человека» и привёл статьи международных деклараций и конвенций, которые игнорируются в Латвии, Литве и Эстонии.

Дипломат также заявил о давлении на российские СМИ в указанных странах, перечислив «инструменты», которыми пользуются местные власти: некоторые статьи и сюжеты подвергаются блокировке, журналистам не дают визы, лишают аккредитаций, оказывают финансовое давление, закрывая банковские счета.

Постпред России рассказал и о «более серьёзных нарушениях», вынудивших прекратить работу представительство информагентства Sputnik в Таллине. В частности, сотрудники агентства получали прямые угрозы от эстонских правоохранителей. Кроме того, на территории Прибалтики запретили вещание семи телеканалов RT.

Информационную «зачистку» власти стран Балтии проводят и среди собственных русскоязычных телеканалов. Новый закон существенно сократил возможность русскоговорящих жителей получать информацию на русском языке. По словам Александра Лукашевича, законы об образовании имеют дискриминационный характер и направлены на вытеснение русского языка из стран Балтии. 

Ранее в МИД РФ назвали недопустимым молчание Брюсселя по поводу дискриминационных шагов прибалтийских республик в отношении российских СМИ.
Метки:
ОБСЕ, Прибалтика

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева