EN
 / Главная / Все новости / Великий Новгород принимает Ганзейские дни

Великий Новгород принимает Ганзейские дни

Редакция портала «Русский мир»
19.09.2020


Русские Ганзейские дни открываются сегодня, 19 сентября, в Великом Новгороде, сообщает ТАСС. Фестиваль будет юбилейным, уже десятым по счёту. Его двухдневная программа обещает быть очень насыщенной и чрезвычайно разнообразной.

Гостей и жителей города пригласят полюбоваться на парад судов, который состоится в акватории реки Волхов. К празднику приурочили торжественную церемонию открытия после реставрации верстового знака (столба). Он указывает направление и расстояние в вёрстах от Великого Новгорода до каждого русского ганзейского города.

В афишу русских Ганзейских дней войдёт фестиваль музыкальных древностей «Словиша». Он пройдёт в четвёртый раз и станет знаком памяти музыковеда Владимира Поветкина. Фестиваль объединит историков, исполнителей и экспертов из Костромы, Минска, Смоленска, Москвы, Екатеринбурга, Петрозаводска и из других российских регионов.

На завтра в Новгородском кремле запланированы экскурсии, историческая игра-реконструкция на Ратном дворе и мастер-классы по традиционным народным промыслам.

Как сообщал «Русский мир», «Новая Ганза» действует уже почти сорок лет. Она следует принципам Ганзейского союза, который был основан в Средние века. В настоящее время в состав этой организации входят почти две сотни городов из шестнадцати европейских стран. Россию представляют четырнадцать городов.

Ганзейские дни устраивают каждый год, фестиваль проходит в одном из городов союза. Он даёт прекрасные возможности для расширения туристического потока, развития культурного общения и делового сотрудничества.
Метки:
Великий Новгород, Ганзейские дни

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева