EN
 / Главная / Все новости / Русский союз Латвии вновь призвал подавать иски в ЕСПЧ в защиту русскоязычного образования

Русский союз Латвии вновь призвал подавать иски в ЕСПЧ в защиту русскоязычного образования

Редакция портала «Русский мир»
20.10.2020


Русский союз Латвии (РСЛ) вновь призвал родителей русскоязычных детей подавать массовые иски в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) против образовательной реформы в стране. Об этом сообщается на странице РСЛ в социальной сети «Фейсбук». Кроме того, иски предлагают подавать и в Комитет по правам человека ООН.

Родителям русскоязычных школьников для этого нужно ответить на вопросы в соответствующей анкете

Ранее в ЕСПЧ было подано почти полторы сотни обращений от родителей учащихся государственных школ с просьбами признать их детей пострадавшими в результате дискриминационной школьной реформы в Латвии. Все они направлены на защиту русскоязычного образования.

Напомним, массовые иски в Страсбургский суд организовали «Русский союз Латвии» (РСЛ), Латвийский комитет по правам человека и Сообщество родителей.

Актуальность массового обращения в международный суд обусловлена тем, что власти вытесняют русский язык из образовательной сферы. Это снижает уровень знаний и мотивацию у русскоязычных школьников, создаёт для детей и их родителей дополнительную нагрузку, не позволяет сохранять родной язык и национальную идентичность.

В РСЛ уверены, что ещё одна массовая кампания увеличит шансы на скорейшее рассмотрение исков и вынесение судом позитивного решения.

Как сообщал «Русский мир», по мнению юристов РСЛ, происходящее в школах нарушает три статьи Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод. Это делает иски крайне перспективными. Если требования будут удовлетворены судом, Латвия будет обязана изменить законодательство, нарушающее права русскоязычных детей.
Метки:
ЕСПЧ, русскоязычные школы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева