EN
 / Главная / Все новости / Итальянские студенты приняли участие в конкурсе, посвящённом современной русской поэзии

Итальянские студенты приняли участие в конкурсе, посвящённом современной русской поэзии

Оксана Беженарь, Милан
16.12.2020

Итальянские студенты-русисты приняли участие в конкурсе «Хорошая компания. Россия-Италия!», проходившем с 10 ноября по 13 декабря 2020 года и организованном Фондом «Живая классика».

Участники должны были выбрать понравившееся стихотворение из предложенных организаторами, записать видео и выложить его в «Инстаграме» с хештегом #braviragazziRUIT.

В Русском центре Миланского университета была организована встреча для участников конкурса. Методист центра познакомил ребят с творчеством современных поэтов и манерой чтения русского стиха. Вместе с желающими принять участие в конкурсе обсуждалась не только фонетика и интонация, но и лексическое наполнение стихов. Итальянские учащиеся открыли для себя Веру Полозкову, Александра Костарева, Руслана Комадея, Веру Павлову, Дмитрия Веденяпина, Умку, Дмитрия Воденникова и других современных русских поэтов.

От Русского центра в конкурсе приняли участие 10 студентов. Около месяца все следили за успехами любителей русской поэзии, затем были объявлены финалисты, среди которых и четверо наших студенток: Анна Мельник, Джессика Дзанни, Фрначеска Скотти и Анна Уриту. Финалисты получили доступ к уникальному двухдневному интенсиву по ораторскому и актёрскому мастерству.

В заключительной части, проходившей в прямом эфире на YouTube, ребята познакомились с поэтессой Верой Павловой. К сожалению, итальянские студенты не победили в конкурсе. Но по их словам, «участие в конкурсе, мастер-классы, знакомство с живыми поэтами и серьёзная работа над собой – это неоценимый багаж личного опыта».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане, конкурс, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

Алла Баркан (Швейцария) – профессор психологии, педагог, писатель и президент Международного союза русскоязычных и двуязычных родителей – рассказала об особенностях развития детей-билингвов и дала несколько советов, как помочь детям, оказавшимся за рубежом, сохранить родной язык.
Мы публикуем перевод заметки “Język „wroga” trzeba znać!” («Язык «врага» надо знать!»), вышедшей в польском издании Obserwator polityczny. «В чём виноват Фёдор Достоевский? Может быть, творчество Александра Пушкина представляет угрозу для умов молодых польских студентов?» - так комментирует её автор недавнее закрытие Русского центра в Кракове.