EN
 / Главная / Все новости / Постпред РФ при ОБСЕ рассказал о цензуре российских сайтов в интернете

Постпред РФ при ОБСЕ рассказал о цензуре российских сайтов в интернете

Редакция портала «Русский мир»
22.01.2021


Откровенной цензурой и произволом назвал действия американских интернет-гигантов по отношению к российским СМИ постоянный представитель РФ при ОБСЕ Александр Лукашевич. На заседании постоянного совета международной организации он выразил беспокойство тем, что в последнее время усилился масштаб массовых блокировок и удаления российского контента. Сейчас эти действия превратились в систему, которая обладает неприкрытыми политическими мотивами, сообщает ТАСС.

Дипломат добавил, что действия цифровых платформ вписываются в курс внешней политики заокеанской державы. Соединённые Штаты стремятся вытеснить из медийного поля источники информации, которые предоставляют пользователям взгляд на события, отличный от принятого на Западе.

«Фейсбук», «Твиттер» и некоторые другие платформы заблокировали доступ к материалам больше двух десятков российских СМИ и множества частных пользователей. На видеохостинге YouTube в чёрном списке оказались около двухсот русскоязычных каналов.

Александр Лукашевич также предупредил государства ОБСЕ об угрозе для свободы выражения мнений из-за блокировок контента американскими частными корпорациями.

Российский постпред пояснил, что мировое сообщество не станет молча следить за стремлением установить глобальную цензуру за счёт монопольного положения в ключевых сегментах мировой сети, поэтому активно идёт создание альтернативных ресурсов в других странах.
Метки:
ОБСЕ, российские СМИ, свобода СМИ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева