EN
 / Главная / Все новости / Достижения отечественной науки представят в виртуальном музее

Достижения отечественной науки представят в виртуальном музее

Редакция портала «Русский мир»
12.02.2021


Виртуальный гипермузей начал работать в пятницу, 12 февраля, сообщает сайт Минобрнауки. Ведомство запустило его при поддержке МГУ, Российской академии наук и столичных властей в рамках Года науки и техники. Здесь можно познакомиться с самыми современными достижениями научной мысли, узнать о последних технологических новинках во всех отраслях научного знания.

Интерактивный формат позволяет посетителям полностью погрузиться в объект, какой бы он ни был — микроскопический или огромный. Виртуальные залы разделены по размерам явлений, которые в них показывают. Между экспонатами и залами существуют ссылки. Они дают возможность совершить прыжок из одной темы в другую или увидеть тот же объект с новой точки зрения. Множество гиперссылок, связывающих между собой разные явления, и дали музею своё название.

Гипермузей состоит из шести частей. Среди них физика и технологии будущего, атомные технологии, биология и медицина, химия и новые материалы, математика и цифровые технологии, история и общество. Каждый из них состоит из залов, посвящённых явлениям самых разных масштабов.

Сайт, как добавили в министерстве, будет наполняться новым контентом и развиваться, подстраиваясь под меняющиеся условия и с учётом отзывов посетителей.

Как сообщал «Русский мир», в первый раз гипермузей начал работать в прошлом году в рамках Всероссийского фестиваля NAUKA 0+.
Метки:
Минобрнауки РФ, музейт

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева