EN
 / Главная / Все новости / День защитника Отечества отпраздновали в Стамбуле

День защитника Отечества отпраздновали в Стамбуле

Русский центр в Стамбуле
01.03.2021

Русский центр Российского общества просвещения, культурного и делового сотрудничества в Стамбуле продолжает работу по популяризации русских праздников и традиций. 26 февраля состоялась онлайн-встреча, посвящённая Дню защитника Отечества. В мероприятии приняли участие студенты стамбульских вузов, интересующиеся русским языком и культурой, и российские соотечественники.

На встрече присутствующие познакомились с историей праздника, его историческим обоснованием. Им было интересно узнать о различных названиях праздника. Мы рассказали о значимых победах армии, о героях, которые с честью защищали Отечество на протяжении всей российской истории.

Обсуждение подарков, которые принято дарить на 23 февраля, вызвало оживление у аудитории. Турецкие друзья с удовольствием поделились своим мнением и рассказали о традициях.

Турецкие участники рассказали о героических страницах своей страны, о своих защитниках. В центре Стамбула, на площади Таксим находится памятник, который называется монумент «Республика». Этот монумент символизирует турецкую армию-освободительницу и установление республики. На этом этапе Турция и Россия имели общую историю, и эти события отражены в скульптурной композиции памятника. Здесь рядом с М. К. Ататюрком можно увидеть русских военачальников Климента Ефремовича Ворошилова и Семёна Ивановича Аралова.

Они стали частью этой композиции по указанию Ататюрка в знак благодарности за политическую, военную и финансовую помощь, оказанную Советской Россией при обретении Турцией независимости в 1923 году.

В конце встречи прозвучала песня «Идёт солдат по городу» в исполнении самодеятельного фольклорного коллектива , функционирующего в нашем Культурном центре. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Стамбуле, День защитника Отечества

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева