EN
 / Главная / Все новости / Учёные разработают робота для помощи педагогам в проверке сочинений

Учёные разработают робота для помощи педагогам в проверке сочинений

Редакция портала «Русский мир»
24.03.2021


Учителям в проверке сочинений в рамках ЕГЭ поможет искусственный интеллект, пишет «Российская газета».

Над проектом ассистента для школьных преподавателей работают участники конкурса «ПроЧтение» Национальной технологической инициативы (НТИ). Робота наделят способностью искать ошибки в эссе. Для проверки одной работы ему потребуется не больше тридцати секунд.

Конкурсантам предложили настоящие сочинения. Их писали на ЕГЭ по русскому и английскому языкам, истории, литературе и другим предметам. Команды-участники должны создать искусственный интеллект, способный не хуже учителя справиться с задачей по отысканию ошибок: в датах, логике, использовании языковых норм и прочие.

Призовой фонд составляет сто миллионов рублей для решения задачи, касающейся русского языка, столько же — для английского. Конкурс будет продолжаться до конца следующего года.

В первом цикле испытаний проекты представили команды из МГУ, МФТИ, к ним присоединились и некоторые частные компании. Лучший результат — около восьмидесяти процентов ошибок на английском языке и почти пятьдесят восемь процентов — на русском. Организаторы считают, что эти проекты облегчат учителям процесс проверки домашних заданий, контрольных, сочинений. А в перспективе разработку смогут использовать и на экзаменах. С помощью подобной технологии можно создать и тренажёр для подготовки к ЕГЭ.
Метки:
искусственный интеллект, новые технологии, сочинение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева