EN
 / Главная / Все новости / Об ущемлении прав русскоязычных граждан рассказали в Эстонии

Об ущемлении прав русскоязычных граждан рассказали в Эстонии

Редакция портала «Русский мир»
06.04.2021


Ошибкой эстонских властей считает политик Раймонд Кальюлайд отказ учитывать интересы русскоязычной общины, сообщает РИА «Новости». В частности, вопрос перевода всех школ на эстонский язык практически не выносится на обсуждение с теми, кто больше всего пострадает от этого шага.

По мнению члена Социал-демократической партии, русская община в Эстонии всё больше разочаровывается в представителях власти, которые должны выступать за её интересы на самом высоком уровне. И это является ещё одним доказательством того, что руководство балтийской республики по-прежнему не считает нужным принимать во внимание нужды этой группы населения. Он также подчеркнул, что ни в прошлом, ни в нынешнем правительстве Эстонии нет ни одного представителя русскоязычной общины.

Еще в 2017 году эксперты отмечали, что возможности устройства на работу у русских намного ниже, чем у коренных жителей, а хорошее знание эстонского языка и наличие гражданства так и не позволили русскоговорящим конкурировать с эстонцами на равных.

Как сообщал «Русский мир», президент Эстонии Керсти Кальюлайд выступала на торжественном заседании в честь 103-й годовщины независимости государства. Её речь была посвящена национальным приоритетам. Президент разделила жителей страны на эстонцев и «соотечественников с другими корнями» и выдвинула условия, как последние могут заслужить любовь граждан страны. Прозвучали заявления об обязательном приобщении к эстонскому языку.

В объединении «Русская школа Эстонии» заявили, что выступление противоречит и конституции страны, и международному праву. Главу государства обвинили в том, что она призывает к этноциду путём принудительной ассимиляции русских детей с помощью образования. Правозащитники считают, что единство может быть и в многообразии, и только диалог с русской общиной поможет найти выход из ситуации.
Метки:
российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева