EN
 / Главная / Все новости / «Диктант Победы» объединит более 80 стран

«Диктант Победы» объединит более 80 стран

Редакция портала «Русский мир»
16.04.2021


Более четырнадцати тысяч площадок «Диктанта Победы» планируют открыть в России для проведения исторической акции, сообщает сайт Российского военно-исторического общества. По словам координатора проекта, депутата Госдумы Александра Хинштейна, наибольшее количество зарегистрировано в Ставропольском крае и Самарской области. Также в пятёрку лидеров входят Краснодарский край, Тульская и Ростовская области.

Площадки диктанта создаются и за рубежом на базе представительств Россотрудничества. Александр Хинштейн выразил надежду, что акция объединит более восьмидесяти стран.

Планируется как офлайн-, так и онлайн-формат. Подготовлены вопросы не только по-русски, но и по-английски. Задания разработаны с учётом специфики истории в иностранных государствах. Различные вопросы предложат в европейских, азиатских странах. Также свои задания будут на территории постсоветского пространства и для заокеанских участников.

Центральной площадкой традиционно станет Музей Победы на Поклонной горе. Кроме того, площадки создаются на базе силовых и правоохранительных ведомств. Около 200 площадок создано в городах трудовой доблести. Пригласят к участию слепых и слабовидящих, для них будет работать площадка в ставропольской библиотеке им. Маяковского.

К «Диктанту Победы» присоединятся МКС, Центр управления полётами, инфраструктурные объекты РЖД, включая вокзалы, полярные станции, военные корабли. Помимо офлайн-площадок, принять участие в акции можно на сайте.
Метки:
Диктант Победы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева