EN
 / Главная / Все новости / «Первая волна русской эмиграции: жизненные стратегии» - в Будапеште открылась выставка

«Первая волна русской эмиграции: жизненные стратегии» - в Будапеште открылась выставка

Жужанна Димеши, Будапешт
11.10.2021

Весной 2020 года научно-исследовательский и методический центр русистики Университета им. Лоранда Этвеша в Будапеште, при котором работает Русский центр, запустил проект по истории первой волны русской эмиграции, включающий в себя научные, научно-просветительские и научно-популярные компоненты.

Мотивацией к запуску проекта послужила встреча европейских Русских центров в Кракове осенью 2019 года, где среди предложений по мероприятиям на 2020 год фигурировало празднование 100-летия первой волны российской эмиграции. Мы решили еженедельно в онлайн-формате знакомить читателей с личностями известных русских эмигрантов начала XX века, которые, несмотря на свои культурные заслуги, остались пока малоизвестными в Венгрии. Рабочий процесс оказался настолько плодотворным, что мы решили продолжить проект и в 2021 году. Таким образом, появилась идея создать выставку в галерее «Форточка».

Для выставки выбрали 16 личностей. Мы постарались представить выдающихся деятелей разных областей. В список вошли А. Т. Аверченко, Н. Г. Адонс, И. Т. Беляев, М. Л. Бочкарева, Ю. Бриннер, А-З. Валидов, И. Великовский, Л. Вилкина, И. Ф. Наживин, С. В. Панина, Л. О. Пастернак, С. Н. Прокопович, Б. Д. Савинков, Д. И. Толстой, И. С. Шмелёв, Н. Н. Черепнин.

Выставка открылась 24 сентября 2021 года в рамках европейской акции «Ночь исследователей». 29 сентября выставку посетил исполнительный директор фонда «Русский мир» В. В. Кочин. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Будапеште, история, выставка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева