EN
 / Главная / Все новости / Презентацией книги о русских на чужбине закончились Дни русского зарубежья в Софии

Презентацией книги о русских на чужбине закончились Дни русского зарубежья в Софии

Редакция портала «Русский мир»
09.12.2021


Презентация книги «Удавшийся побег» состоялась в Софии. Она прошла накануне, 8 декабря, сообщает ТАСС. Мероприятие вошло в программу Дней русского зарубежья. Книгу написал Сергей Галанин. Писатель рассказал, что в основе романа лежит рассказ о «русских мальчишках, выросших на чужбине». Книга основана на реальных событиях, а прототипом главного героя является князь Никита Лобанов-Ростовский. Он стал почётным гостем мероприятия.

Известный меценат, общественный деятель, коллекционер, потомок древнего рода Рюриковичей неоднократно принимал участие в работе Ассамблей Русского мира, которые ежегодно проводит фонд «Русский мир». Он часто приезжает в Россию из Великобритании.

Российский соотечественник родился в Болгарии, в числе его прародителей Владимир Мономах и Ярослав Мудрый. В 2010 году он получил российское гражданство. Князь — известный специалист в области русского театрального искусства, его коллекция считается одним из самых крупных частных собраний.

Никила Лобанов-Ростовский — автор научных работ и книг воспоминаний, среди них «Русские художники и театр», «Воспоминания — записки коллекционера», «Эпоха. Судьба. Коллекция», «Рюрикович в эмиграции», «Рюрикович в XXI веке» и многих других.

По словам посла РФ в Болгарии Элеоноры Митрофановой, о русском зарубежье можно рассказывать бесконечно. Эта тема касается множества людских судеб. Высокопоставленный дипломат дала высокую оценку деятельности Лобанова-Ростовского на поприще культуры, среди русской диаспоры.

«Во времена всей тысячелетней истории России предки Никиты Дмитриевича служили России. А в нём собралась вся история России, вся её трагическая и противоречивая судьба», — отметил глава Российского исторического общества Константин Могилевский.
Метки:
литература, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева