EN
 / Главная / Все новости / Страна готова к прорыву: эксперты подвели итоги Года науки и технологий

Страна готова к прорыву: эксперты подвели итоги Года науки и технологий

Редакция портала «Русский мир»
11.12.2021


Увеличение интереса к научным знаниям в молодёжной среде, углубление места науки в обществе и популяризацию профессии учёного можно считать ключевыми результатами Года науки и технологий в России. Его итоги подвели в рамках Конгресса молодых учёных, работа которого завершилась накануне, 10 декабря, сообщает ТАСС.
 
Помощник Президента РФ Андрей Фурсенко дал высокую оценку этому масштабному мероприятию. Вопреки множеству сложностей, ограничений, недостатков, существуют основания для оптимизма, заверил он.

Участники конгресса определили, что для них является самым важным в программе Года, с помощью интерактивного голосования.
 
Треть из них назвали старт новых проектов, поддержку развития высших учебных заведений. Почти пятая часть выбрала проекты, направленные на популяризацию науки. Около пятнадцати процентов участников назвали создание новой инфраструктуры и новые важные научные результаты. Пять процентов считают самым важным новую систему управления наукой.

Год науки и технологий объединил порядка пяти с половиной тысяч мероприятий, их география охватила всю страну, а число участников практически достигло одиннадцати миллионов.
 
По словам Михаила Ковальчука, который занимает пост президента Курчатовского института, спустя 20 лет россияне оказались в другой стране: высоконаучной и технологичной. Он не сомневается, что страна готова к научно-технологическому прорыву.

Глава РАН Александр Сергеев отметил деятельность общества «Знание», которое стало работать очень активно. Он напомнил, что следующий год объявлен в мире Годом фундаментальной науки.

Метки:
Год науки и технологии

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева