EN
 / Главная / Все новости / Произведения современных писателей Восточной Европы обсудили в Инсбруке

Произведения современных писателей Восточной Европы обсудили в Инсбруке

Анастасия Иванова, Инсбрук
04.02.2022

В рамках новой серии мероприятий в Инсбруке два раза в год будут представлены книжные новинки произведений современных писателей из Восточной Европы.

Первая встреча проекта LeseLupe Osteuropa состоялась 25 января 2022 года. Приглашённые гости – Иоахим Лейтнер, литературный редактор Tiroler Tageszeitung, историк Курт Шарр и славист Андреа Цинк вместе с организатором Яной Ляповой читали, обсуждали, хвалили и критиковали актуальные издания из Боснии, Словении, Румынии и России.

Из произведений российских авторов была представлена книга Lebende Bilder («Живые картинки») Полины Барсковой (перевод с русского языка Ольги Радецкой, опубликовано в издательстве Suhrkamp).

Проект LeseLupe Osteuropa организован Русским центром совместно с Институтом славистики Инсбрукского университета и книжным магазином Liber wiederin.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Инсбруке, книги, литература

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева