EN
 / Главная / Все новости / Власти Латвии хотят ограничить использование русского языка

Власти Латвии хотят ограничить использование русского языка

Редакция портала «Русский мир»
15.08.2022


Латвийские власти намерены ограничить применение русского языка в общественных местах и разных отраслях деятельности. О разработке соответствующего закона сообщил министр юстиции Янис Борданс, пишет РИА «Новости»

Борданс уточнил, что законодатели считают своей целью запретить «использование языка, который не является языком Европейского союза». Речь идёт, прежде всего, о сфере торговли и оказания услуг. Министр предположил, что русский язык также исчезнет из телефонных и банковских сообщений.

Как отметил Борданс, на практике очень часто русский и латышский язык используются одновременно. Он уверен, что этого нельзя допускать, а обществу необходимо внушить, что в деловой и рабочей сферах требуется говорить по-латышски.
 
Политик полагает, что вскоре законопроект обсудят в правительстве, затем он поступит в сейм.

Из 1,8-миллионного населения Латвии сорок процентов жителей — русскоязычные. Между тем русский язык считается иностранным, а государственный язык только один — латышский.

Как сообщал «Русский мир», согласно поправкам в законодательную базу балтийской республики, полный переход обучения на государственный язык должен завершиться в трёхлетний срок. Уже в следующем, 2023 году заниматься на латышском будут все дошкольники. Также на государственный язык перейдут в первом, четвёртом и седьмом классах основной школы. С 1 сентября 2024 года к ним присоединятся второклассники, пятиклассники и восьмиклассники. В 2025 году — третьи, шестые и девятые классы.

В МИД РФ считают, что Рига, запрещая русский язык, издевается над здравым смыслом и исторической памятью. Своими действиями власть рискует спровоцировать серьёзный кризис.
Метки:
русский язык, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева