EN
 / Главная / Все новости / Китайским русистам рассказали о полевых исследованиях в России

Китайским русистам рассказали о полевых исследованиях в России

Дай Гуйцзюй, Пекин
19.05.2023

17 мая по приглашению руководителя Русского центра Пекинского университета иностранных языков (ПУИЯ) китайский социолог Ма Цян прочитал лекцию на тему «К глубине России: этнографические методы и опыт полевых исследований в России». Мероприятие прошло в рамках цикла лекций «Беседа с учёными». В нём приняли участие магистранты, аспиранты и преподаватели Института русского языка ПУИЯ.

Пекин РЦ 19052023_1.jpg

Лекция началась с определений антропологии и этнографии. Разъяснив эти два взаимосвязанных понятия, докладчик представил изменения в их исследовании в последние годы. Особое внимание аудитории было уделено истории этнографического изучения в России. Ма Цян представил своё исследование России с точки зрения пространства, времени и менталитета – свою работу он описал, как «дорогу в поле, в историю и в душу России». Учёный отметил, что историко-краеведческий музей рассказывает о людях и истории региона и является важным источником для изучения русской культуры. В конце доклада Ма Цян подчеркнул, что язык – это ключ к углублению исследований в области социальных наук, поэтому необходимо оттачивать знания русского языка и формировать навыки межкультурной коммуникации.

Пекин РЦ 19052023_2.jpg

Ма Цян –научный сотрудник Института по исследованию России, стран Восточной Европы и Центральной Азии при Академии общественных наук Китая, заместитель генерального секретаря Центра русского исследования АОНК. В сферу его научных интересов входят общество и культура России, политическая антропология и зарубежная этнография. Он автор более 20 научных публикаций, в том числе несколько монографий.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пекине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева