EN
 / Главная / Все новости / В словацком лагере дети из разных стран научились делать традиционные русские куклы

В словацком лагере дети из разных стран научились делать традиционные русские куклы


15.07.2011

В Словакии на озере Ширава завершилась восьмая смена лагеря любителей русского языка «Буратино». Смена была посвящена 50-летию полёта Юрия Гагарина в космос.

В соответствии с темой были названы в этом году отряды, космическая тема раскрывалась в представлении делегаций, играх, конкурсах, викторине. А на футболках приехавших на отдых детей красовалась надпись «Поехали!».

В лагерь приезжают дети российских соотечественников или изучающие русский язык в школах из Словакии, Украины и Венгрии. Познавательные игры, соревнования, праздники помогают ребятам адаптироваться.

Для приехавших в этом году был проведён праздник Ивана Купалы. Девочки плели венки, завязывали цветные ленточки на ветки деревьев и загадывали желания. Дети по кругу передавали друг другу матерчатую иванскую куклу, шептали ей свои проблемы, а потом спустили в воду озера.

Понравился гостям лагеря и День семьи, любви и верности. Дети по-русски писали и читали послания друг другу на лепестках бумажных ромашек.

Огромный интерес всех участников лагеря вызвал проект «Русская народная кукла». Детям рассказали об обереговых, обрядовых и игровых куклах. Ребята сами попробовали создать различные виды кукол согласно древним русским традициям.

Катерина Шорина, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
Лагерь Буратино, Лагерь Буратино, Проект Русская народная кукла, День семьи любви и верности, 50-летие полёта в космос

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева