EN
 / Главная / Все новости / Совет Европы посоветовал Эстонии не притеснять русский язык

Совет Европы посоветовал Эстонии не притеснять русский язык


09.11.2011

Консультативный комитет Рамочной конвенции Совета Европы о защите нацменьшинств рекомендовал властям Эстонии упразднить языковую инспекцию и в целом смягчить языковую политику. Доклад комитета принят ещё 1 апреля 2011 года, но официально был опубликован только 8 ноября. Консультативный комитет призвал Эстонию также отказаться от назначения штрафов за нарушение закона о языке, сообщает РИА «Новости».

«С учётом изменений, которые позволили Эстонии укрепиться в качестве суверенного и современного государства с этнически неоднородным населением, Консультативный комитет считает, что языковая инспекция, существование которой могло иметь какое-то историческое оправдание, более не нужна в современной Эстонии», – говорится в документе.

Консультативный комитет выразил опасение, что «постоянная жёсткость в языковой сфере со стороны инспекции может подорвать выполнение эстонской интеграционной стратегии, так как приведёт к отчуждению значительной части населения».

Учителя русских школ и гимназий в последние годы постоянно подвергаются проверкам чиновников языковой инспекции, которые контролируют их знания государственного языка, направляют на переэкзаменовку и назначают штрафы, что создаёт негативную атмосферу в школах, подвергает учителей стрессам и снижает качество учебного процесса.

Посетившие некоторое время назад Эстонию представители влиятельной международной правозащитной организации Amnesty International подвергли критике работу языковой инспекции и назвали её «карательным органом».

Дмитрий Ерусалимский, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
русские школы, русские школы, Совет Европы, нацменьшинства, Amnesty International

Новости по теме

Новые публикации

12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.